Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Estados Mexicanos escriba una noticia?

Aboga obispo por lograr traducción bíblica a lenguas indígenas

08/08/2012 11:20 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

El obispo Luis Felipe Arizmendi Esquivel pidió darle la importancia “que merece” a la traducción bíblica a las diversas etnias originarias. En su mensaje de media semana y en vísperas del Día Internacional de las Comunidades Indígenas, el prelado afirmó que ello es necesario para vincular a los diversos grupos autóctonos a su religión. Como ejemplo de ello, citó que a pesar de que existen más de un millón y medio de mexicanos que hablan la lengua náhuatl, “idioma que habló la Virgen de Guadalupe con Juan Diego”, no hay una versión de la biblia traducida a esa lengua. Arizmendi Esquivel resaltó que ese es un derecho que tienen los grupos indígenas y “una obligación pastoral de nuestra parte”, y “con vergüenza” reconoció que en contraparte sí hay varias traducciones de protestantes “con varios errores culturales y doctrinales”. El clérigo recordó que según el censo de 2010, en el país hay un millón, 544 mil 968 mexicanos que declararon hablar el náhuatl, pero “con dolor y vergüenza constatamos que no hay una traducción del náhuatl católica de la Biblia y de los textos litúrgicos, que haya sido aprobada por la Conferencia del Episcopado Mexicano y la Santa Sede”. Empero, reconoció que en su caso, las lenguas originarias de Chiapas sí cuentan con esa traducción, a diferencia de la lengua náhuatl. Por lo anterior, dijo que la iglesia católica mexicana trabaja esta semana en el auditorio de la Basílica de Guadalupe de la Ciudad de México, realizando un Taller de Cultura Náhuatl, organizado por la Pastoral Bíblica, Pastoral Litúrgica y Doctrina de la Fe, entre otras instancias católicas constituidas. Agregó que los objetivos del taller son: Compartir criterios bíblicos, teológicos, litúrgicos, antropológicos y pastorales para hacer traducciones bíblicas y litúrgicas; coordinar esfuerzos y llegar a posibles acuerdos de ayuda mutua.

Más sobre

Sobre esta noticia

Autor:
Estados Mexicanos (36803 noticias)
Visitas:
229
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.