Globedia.com

×
×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
cross

Suscribete para recibir las noticias más relevantes

×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Estados Mexicanos escriba una noticia?

Capacitan a intérpretes mayas en materia de justicia en Yucatán

26/10/2011 12:10 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Los delitos relacionados en el manejo de armas y el medio ambiente son los que más cometen la población maya-hablante, por lo que en Yucatán se busca que los intérpretes disponibles en los juzgados se capaciten mejor en esos temas, señaló el Indemaya. En conferencia, la directora del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya (Indemaya), Abigail Uc Canché, dio pormenores sobre el proceso de certificación y evaluación de intérpretes en lengua maya en el ámbito de la administración de justicia. La funcionaria local indicó que muchas veces, los maya-hablantes cometen delitos por ignorar las leyes. “Hay veces que no saben que ciertas especies de fauna y flora están protegidas, o se ven involucrados en el uso de armas que son exclusivas del Ejército Mexicano, porque alguien se las vende y no saben que están prohibidas”, explicó. Por ello, durante esta semana se evaluarán a unas 30 personas que pretenden integrarse como intérpretes para apoyar al maya-hablante en caso de que tenga problemas ante la justicia. “Queremos que el intérprete sepa hacer bien su trabajo, tenemos que garantizar al compañero maya-hablante que su proceso sea conforme a derecho”, indicó. Explicó que a los participantes se les evalúa su conocimiento en lengua maya, que conozcan la cultura, su cosmovisión y sus usos y costumbres, y sobre todo que estén bien informados de los temas de delitos ambientales y en portación de armas. “Los compañeros que se están certificando son maya hablantes, conocen las comunidades, algunos son de Mérida y también tienen los conocimientos para coadyuvar con el sistema de justicia”, subrayó. Este viernes concluye la evaluación de los participantes y a finales de noviembre se darán a conocer los resultados. El Indemaya realiza este proceso en coordinación con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, que tiene la norma que rige y certifica a los intérpretes. La figura del intérprete ya está considerada por ley, en el artículo segundo de la Constitución Política local. Uc Canché informó que los intérpretes estarán en un padrón nacional, para que puedan acudir a otros estados y al extranjero a apoyar a los maya-hablantes yucatecos.


Sobre esta noticia

Autor:
Estados Mexicanos (20118 noticias)
Visitas:
301
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.