Globedia.com

×
×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
cross

Suscribete para recibir las noticias más relevantes

×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Jb. Viñals Cebriá. Redactor. escriba una noticia?

"No escribiremos nunca Marxalenes con ese estrafalario nombre barceloni"

18
- +
09/08/2019 06:44 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

---------------Marjalena, Marjalena i les terres marjalenques

 

No escribiremos  nunca  Marxalenes  con ese  estrafalario nombre barceloni ”

“En el siglo XIV, en un momento de notable crecimiento demográfico el “ Consell de la Ciutat” decidió emprender la desecación de los mismos, aunque después siguieran llamandoles (terres) marjalenques, o partidas marjalenques, de la ciudad. Los documentos medievales usan la expresión de terra de marjal para distinguirla de la de regadio (horta) y de secá”, Agustín Rubio Vela.- Gran Enciclopedia de la Región Valenciana. 1972., p 18.-

TERRES MARJALENQUES. Adj. Pertenece o relativo a marjal, -terreno aguanoso. 

MARJALER-.-ERA, m y f. Gentilicio de los nacidos, moradores o trabajadores de las tierras marjalencas.

MARJALENA ¡Qué topónimo tan eufónico y evocador!, probablemente tan dulcemente pronunciado por los moradores de este raval, cuando allá por el mes de junio del año 1238, , lo daban a conocer a los escribas del -(Llibre del Repartiment). “F. Petri de Pina: Marchiliena, et Beniachaf ad opus XX scutiferorum qui erant in Peniscola et nom acceperunt solidatam; et pro hereditate quam eis mandavimus.VI kalendas julii(X)”

Muy prontamente aparece ya escrito nuestro topónimo en documentos paleográficos (Donación 428-1297y otros) Marchiliena y Marchilienam, -Llibre del Repartiment-, aparece con esas distorsionadas grafías y todo como consecuencia de que los escribas cristianos por su origen y formación tienden a latinizar las voces geográficas a su propia conciencia etimológica. 

----TERRES MARJALENQUES. Adj. Pertenece o relativo a marjal, -terreno aguanoso

A este respecto el loado arabista Ambrosio Huici, aclara por que un mismo nombre aparece con grafías diferentes.- •”Las minutas redactadas por diversos escribanos, todos ignorantes del árabe, ofrecen una variedad increíble en las trascripciones tomadas al oído del mismo nombre”. Leído detenidamente lo que nos dice tan acreditado historiador, hay que suponer el gran esfuerzo y dificultades tan enormes con que se encontrarían los pobladores de este raval, cuando se veían obligados a decir  a los escribas el nombre propio o él de este lugar  que en aquellos momentos redactaban las expropiaciones y las posteriores donaciones. Para hacerse entender con su lengua propia que recordaremos por aquél entonces era el árabe vulgar y romance valenciano y por efecto especial de la –imela-árabe, -dirían despacio y deletreando Mar-ja-le-na, Mar-ja-le-na.

Como asegura el arabista Ambrosio Huici los escribas que desconocían la lengua de los vencidos musulmanes valencianos que como ha quedad comprobado dejaban corrompido el nombre.

Hasta el mimo día de hoy por aviesas intenciones políticas nuestro topónimo es distorsionado con el estrafalario neologismo Marxalenes. Los estudiosos nunca escribirán Marxalenes como nombre del lugar y ni mucho menos Marxalener, como gentilicio.

 


Sobre esta noticia

Autor:
Jb. Viñals Cebriá. Redactor. (372 noticias)
Visitas:
206
Tipo:
Opinión
Licencia:
Distribución gratuita
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas
Lugares

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.