Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Cultura escriba una noticia?

Integran obras desgarradoras el poemario de Leticia Luna

11/08/2011 03:10 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Nostalgia, dolor, tragedia y esperanzas privadas, son algunos de los sentimientos que desprenden cada uno de los textos de “Los días heridos y otros poemas”, de Leticia Luna, los cuales han sido reunidos en una edición bilingüe español-inglés, que fue presentada anoche en la Sala Adamo Boari del Palacio de Bellas Artes. Se trata de un poemario que se suma a la larga tradición de la poesía de denuncia, con gran fuerza en su lenguaje y lirismo, que deja a un lado la retórica o el sentimentalismo para centrase en la realidad de América Latina, y especialmente en México, explicó Luna en entrevista con Notimex. Detalló que para la creación de estos poemas sólo bastó mirar su entorno y “darme cuenta de la realidad que aqueja a estos países, situación que se convirtió en una de mis mayores preocupaciones por el exterior, experimentando así la escritura del mundo de lo humano”. En este sentido, dijo, “ese acercamiento me permite afirmar que si uno ve bien, sabrá que el poema se está produciendo en cualquier parte, esté en el interior o el exterior de quien lo escribe, pero lo que es cierto es que las preocupaciones por los problemas del mundo son un tema que ha estado presente en toda la historia de la poesía, en todos los tiempos, en todas partes del mundo y en diversas culturas”. Dijo que al adentrarse al mundo de la lírica dedicada a los temas sociales, como de Ernesto Cardenal, Efraín Huerta, Thelma Nava, Rosario Castellanos, César Vallejo, Pablo Neruda o las voces de mujeres poetas indígenas de Chiapas, le permitió darse cuenta de que ella también cuenta con esa sensibilidad hacia los problemas del mundo exterior. “A partir de entonces me di a la tarea de decantar esa rabia y esa furia, esa denuncia, ese clamor de justicia que se escucha en todas partes a través de la cuestión poética, y esa, considero, es realmente mi vocación y mi labor desde mi trinchera”, anotó. Así, “Los días heridos y otros poemas” (Wounded Days and Other Poems), con traducción de Toshiya Kamei, abordan la tragedia del presente de México, con referencias a Ciudad Juárez, Oaxaca y los migrantes que van por el “sueño americano” y otros referentes sociales. “Mi voz exhibe las heridas y llagas del México actual, heridas que son muchas y vienen desde la época prehispánica; son heridas abiertas en toda la geografía latinoamericana”, consideró la también bailarina. Afirmó que en la poesía cabe todo, de ahí que ella la vea como una frontera en la que convergen diversas manifestaciones de la naturaleza y la historia, y donde retoma la cultura ancestral como si se tratará de profecías que encajan perfectamente en lo contemporáneo. “Al inicio de mi poemario presento un epígrafe del poeta prehispánico Nezahualcóyotl, a quien tomo como punto de partida profético de acuerdo con una de sus obras: ´entonces serán las aflicciones, las miserias y persecuciones que padecerán tus hijos y nietos, viendo que los dejaste huérfanos en servicio de otros extraños en su misma patria´”, refirió la poeta. Aseguró también que la poesía de “protesta”, impregnada en cada obra suya, mantiene la convicción de perpetuar un problema social, dejando huella de un contexto que trasciende fronteras, de las culturas y, sobre todo, de tiempo. De ahí que no guarde recelo alguno con la traducción de su obra, ya que considera que la mejor manera de darle cabida a esas voces que han muerto, o que aún claman justicia, es la de exponerlas a nuevos públicos, a fin de que las escuchen, y aunque no reparen el daño, si perduren a lo largo de la historia. Así, la poeta “Moon”, como le dicen sus amigos, ofrece un nuevo lenguaje de denuncia, sin olvidar decir las cosas por su verdadero nombre frente a una realidad feroz que rebasa una realidad que no se puede soslayar. Durante la presentación de este poemario se dio lectura a fragmentos de los poemas “Los días heridos”, “Las mujeres en el desierto”, “Cruces”, “Niños cactus” y “Ríos de sangre”, primero en español y luego en inglés, a cargo de la propia Leticia Luna y de José Agustín, respectivamente. En ambos idiomas, cada una de las lecturas conmovieron a los espectadores, quienes ovacionaron en repetidas ocasiones la sensibilidad y transparencia que ofrece Luna en “Los días heridos y otros poemas”, Premio Internacional de Poesía Moradalsur 2008.


Sobre esta noticia

Autor:
Cultura (17131 noticias)
Visitas:
22
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.