Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Cultura escriba una noticia?

Narran escritoras latinoamericanas sus experiencias en Nueva York

27/02/2011 03:43 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Las autoras Yrene Santos (República Dominicana), Juana M. Ramos (El Salvador) y Mabel Cuesta (Cuba) narraron sus experiencias al participar en la mesa redonda “Cómo viven y crean las escritoras latinoamericanas en Nueva York”. El encuentro, celebrado en el marco de la XXXII Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería (FILPM), permitió que las escritoras expusieran, de propia voz, sus vivencias, a partir de la salida de sus respectivas naciones de origen hacia esa ciudad de la Unión Americana. “Llegué a Nueva York hace cinco años y mi experiencia con la lengua local era sólo de lectura. En Cuba estuve en escuelas donde me enseñaron inglés, donde existe una carta académica especial. Luego fui a Estados Unidos, donde es difícil vivir y crear, sobre todo en una ciudad como Nueva York”, expresó. Tras esa aseveración, Mabel Cuesta explicó que desde el principio fue en español todo su trabajo. “Empecé a trabajar muy pronto en el Instituto Cervantes, donde todos hablan español y luego en un colegio de habla inglesa, donde también y afortunadamente hay profesores en español”. Es decir, comentó, ha sido un proceso duro para seguir la línea de trabajo, y tuvo que aprender inglés por ella misma. “Tenía que entrar a un programa de doctorado y una de las exigencias era hacer dos exámenes, en y de inglés”, abundó la autora en la Galería de Rectores, del Palacio de Minería. Sobre el proceso de escritura, reconoció “no lo he hecho mal en los últimos cinco años, aunque tengo mucho por hacer y aprender todavía, aunque me siento cómoda y tranquila. Sin embargo, es difícil por la convivencia con quienes hablan en inglés y con quienes sólo hablan español”, añadió luego. Recordó que su experiencia ha sido enriquecedora porque ha escrito en base a cuentos en los que incluye lo que ha vivido en medio de dos culturas. “Los seres humanos de todas las culturas no somos tan diferentes, y abordan temas elementales, como el amor, el odio, la envidia y otros”, precisó. Pero, dijo, sí hay matices diferentes de una cultura a otra. “La experiencia bicultural la he querido entender como un proceso de crecimiento, y eso lo traspaso a lo que escribo. Claro que a veces me siento en la otredad, como el extranjero que no habla la lengua con la fluidez que lo hace el nativo”.


Sobre esta noticia

Autor:
Cultura (17131 noticias)
Visitas:
50
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.