Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Estados Mexicanos escriba una noticia?

Piden dar continuidad a traductores en lengua maya en Yucatán

23/07/2012 08:34 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

La directora del Indemaya, Abigail Uc Canché, dijo que será necesario darle más apoyo y continuidad al programa que ha emprendido esa dependencia, para generar traductores en lengua maya especializados en temas judiciales. En entrevista, la funcionaria detalló que de una meta de 100 intérpretes y traductores de lengua maya especializados en procedimientos judiciales, sólo se graduaron 55. Señaló que hay seis traductores que trabajan en el Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya de Yucatán (Indemaya), a quienes les pagan 400 pesos de gratificación cuando son requeridos para atender a indígenas implicados en procesos judiciales. Se trata de una labor muy importante, pues cada trimestre logran la liberación de hasta 200 indígenas que están sujetos a procesos menores, como portación de armas que usan para cazar animales y otros delitos como invasión de terrenos ejidales, precisó. La gran mayoría de esos casos se registran en los penales de Tekax, en el sur del estado y en Ebtún, Valladolid, éste último ubicado al oriente. Sin embargo, insistió que se requiere dar seguimiento a este proyecto, incluso, que en las instancias de gobierno donde hay abogados que saben hablar y leer la lengua maya, se les ofrezca un salario profesional y prestaciones sociales como a cualquier trabajador. “Es una propuesta que se hará llegar al titular de la próxima administración estatal porque en verdad hace falta más de 100 traductores, pero no sólo en impartición de justicia, sino especializados en área de atención a la salud”, subrayó. Uc Canché entregó los certificados a 55 personas, que los acreditan como traductores para procedimientos penales. Durante el acto, el director de Políticas Públicas y Atención al Pueblo Maya, Genaro Cerna Lara, mencionó que el Indemaya, en coordinación con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, llevaron a cabo el curso de diplomado en la Facultad de Derecho de la Universidad Autónoma de Yucatán (UADY). Se espera que sea un gran apoyo para el nuevo sistema penal acusatorio que ya arrancó en Yucatán, y sin duda será un vínculo entre las partes de un juicio. “Con esto se garantizará el pleno entendimiento en todos los puntos del proceso y además los intérpretes y traductores tendrán puertas abiertas en los juzgados porque tienen los certificados que los acreditan”, finalizó.


Sobre esta noticia

Autor:
Estados Mexicanos (36803 noticias)
Visitas:
145
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas
Lugares

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.