Globedia.com

×
×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
cross

Suscribete para recibir las noticias más relevantes

×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Ulises Barreiro escriba una noticia?

Poema: Un informe muy confidencial desde el país de...

23/12/2016 13:10 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

image

Poema: Un informe muy confidencial desde el país de Oprestán

Versificación: Nizar Qabbani*

Traducción: Dr. Lahcen EL KIRI** (lo vemos en la fotografía)

(1)

Ya no sigue estando entre ellos ni Abu Bakr... ni Otomán

Todos son esqueletos en el museo del tiempo...

Los caballeros cayeron de sus sillas...

Se declaró el pequeño estado de los castrados...

Se detuvieron los almuédanos en sus casas...

Y quedó anulada la llamada a la oración...

Todos se les engordaron los senos...

Y se convirtieron en mujeres...

Todos pasan por la menstruación, se ocupan del embarazo

y la lactancia...

Todos decapitaron sus caballos...

Apostaron por sus espadas...

Y presentaron sus mujeres como regalo al jefe romano...

Lo que se denominaba antes el Levante

Se convirtió en la Geografía

en Judaistán...

¡Dios...Oh, tiempo...!

(2)

Ya no existe en los cuadernos de la Historia

ni espada ni caballo

Todos dejaron sus zapatos

y salvaron su dinero mediante el tráfico

dejando atrás a sus niños

y se retiraron hacia las cafeterías de la muerte y del olvido

Todos se afeminaron...

Pusieron el kohl en sus ojos...

y se perfumaron...

Se balancearon como si fuesen ramas de bambú

hasta que uno pueda creer que Khalid...es Suzán

y que María...es Marwan.

¡Dios...Oh, tiempo...!

(3)

Todos están muertos... y no quedó más que Líbano

Vistiéndose cada mañana de una mortaja

y encendiendo el Sur con perseverancia y vehemencia

Todos entraron en sus agujeros

y se deleitaron de almizcle, de las mujeres y de las albahacas

Todos son híbridos, domados, hipócritas, ambivalentes...y miedosos

y Líbano a solas

está bofeteando a América implacablemente

encendiendo las aguas y las playas

mientras que mil americanizados reciben a América con brazos abiertos

¿Puede haber siempre una reconciliación bajo humillación?

¡Dios...Oh, tiempo...!

(4)

¿Sabéis quién soy?

Soy un ciudadano que vive en Oprestán

y este estado no es ningún chiste egipcio

ni una imagen sacada de los libros de retórica

pues, tal país se cita en el Diccionario de los Estados

Y lo más importante de sus exportaciones

son maletas de piel

hechas del cuerpo del Hombre

¡Dios...Oh, tiempo...!

(5)

¿Queréis una ojeada sobre la tierra de Oprestán?

Es aquella que se extiende desde el norte de África

Hasta la tierra de Petrolestán

Aquella que se extiende desde las playas de la opresión

hasta las playas del asesinato,

del linchamiento, de las tristezas...

Cuya espada se extiende de arteria en arteria

Sus reyes se acuclillan sobre los cuellos por herencia,

Perforan los ojos de los niños por herencia,

Odian las hojas blancas, la tinta y los bolígrafos por herencia,

Y el primer artículo en su constitución recomienda la anulación del instinto de hablar en el Hombre.

¡Dios...Oh, tiempo...!

(6)

¿Sabéis quién soy?

Soy un ciudadano que vive en Oprestán

Un ciudadano...

Que sueña con alcanzar un día el rango del animal,

Un ciudadano que teme a sentarse en la cafetería...para que

El estado no emane de las tinieblas de la taza

Un ciudadano que teme a acercase a su mujer

antes que las Diligencias Secretas controlen el lugar

Soy un ciudadano del país de Oprestán

Tengo miedo de entrar en cualquier mezquita

para que no se diga que soy un hombre que ejerce su adoración,

Para que el detective no diga que yo estaba leyendo la Sura de Arrahmán

¡Dios...Oh, tiempo...!

(7)

¿Sabéis ahora qué es el país de Oprestán?

Es aquel que compuso...sintonizó...

Y realizó el satán...

¿Conocéis este pequeño y maravilloso estado?

donde el hombre necesita una decisión para acceder al retrete,

El sol necesita una decisión para amanecer,

El gallo necesita una decisión para cantar,

La voluntad de la pareja necesita una decisión para generar,

Y los cabellos de mi amante los prohíbe el policía para no flotar

Sin previa decisión.

(8)

¡Qué mala situación en el país de Oprestán!

donde los hombres son una copia de las mujeres

donde las mujeres son una copia de los hombres

donde la tierra odia las semillas

donde todo pájaro tiene miedo de los demás pájaros

y el teniente de la decisión necesita una decisión

Aquella es la situación en el país de Oprestán

¡Dios...Oh, tiempo...!

(9)

¡Oh, amigos!

Estoy viviendo en una ciudad sin habitantes

Ni calles

ni aceras

ni ventanas

ni paredes

ni periódicos

salvo aquellos que imprimen las imprentas del Sultán.

¿Su título?

Tengo miedo de desvelarlo

Todo lo que sepa es que cada persona cuya suerte

le conduce a mi ciudad

paz será sobre su alma.

(10)

¡Oh, amigos!

¿Qué será la poesía sin que declare la desobediencia?

¿Qué será la poesía sin poder acabar con los tiranos...y la tiranía?

¿Qué será la poesía sin acarrear terremotos

En el tiempo y en el lugar?

y ¿Qué será la poesía sin poder quitar la corona que pone Khosro Anushiravan?

(11)

Por eso, declaro la desobediencia

En nombre de los millones que hasta ahora no saben lo que es el día,

La diferencia entre el ramo y el pájaro,

La diferencia entre la rosa y la matthiola,

La diferencia entre el seno y la granada,

La diferencia entre el mar y la celda,

La diferencia entre la luna verde y el clavel

y entre el aspa de la palabra valentía

y la mejilla de la guillotina...

(12)

Por eso, declaro la desobediencia

En nombre de los millones que se conducen hacia la decapitación como rebaños,

En nombre de aquellos que les sacaron los ojos,

Les quitaron los dientes

Y les disolvieron en el ácido sulfúrico como lombrices

En nombre de aquellos que no tienen voz...

Ni opinión...

Ni lengua...

Declararé la desobediencia.

(13)

Por eso, declaro la desobediencia

En nombre de las masas que se sientan como las vacas

Ante la pequeña pantalla

En nombre de las masas que les dan a beber lealtad

con cucharones

En nombre de las masas que se montan como los camellos

desde el amanecer hasta el atardecer

se montan como los camellos...

Sin tener derechos más que al agua y a la cebada

y sin tener ambición más que aquella de llevar al peluquero la esposa del Emir

O la hija del Emir...

O la perra del Emir...

En nombre de las masas que imploran a Dios para que inmortalice al majestuoso jefe y el bulto de la alfalfa...

(14)

¡Oh, amigos de poesía!

Soy el árbol de fuego, el sacerdote de los anhelos,

Y el portavoz de cincuenta millones de amantes.

Gracias a mí duermen los que sienten amor y nostalgia,

pues, les transformo a veces en palomas

Y otras veces en jazmines.

¡Oh, amigos míos!

Soy la herida que rechaza para siempre

La autoridad del cuchillo...

(15)

¡Oh, magníficos amigos míos!

Soy los labios de aquellos que no los tienen

Soy los ojos para aquellos que no los tienen

Soy el libro del mar para aquellos que no leen

Soy las escrituras que las lágrimas cavan en las celdas de la cárcel.

?Oh, mi amante! Soy como esta era, hago frente a la locura con la locura

Estropeo las cosas infantilmente

y mi sangre huele a revolución y naranjas...

Sigo siendo tal como me habéis conocido

Mi vocación es transgredir la ley

Sigo siendo tal como me habéis conocido

Soy por la poesía... sino no quiero ser...

(16)

¡Oh, amigos míos!

Sois la verdadera poesía

Y no importa que el Sultán

Se ría...frunza el entrecejo

O se enfade...

Vosotros sois mis Sultanes

De vosotros es mi gloria, el poder y la autoridad...

Mis poemas están prohibidos...

En las ciudades que duermen sobre la sal y la piedra

Mis poemas están prohibidos...

Porque llevan al hombre la fragancia del amor y de la civilización

Mis poemas están rechazados...

Porque llevan buena notica a cada casa

?Oh, amigos míos!

Sigo esperándoles

Para encender la antorcha...

*El poema original en árabe:

????? ??? ???? ?? ???? ???????

1

?? ??? ???? ?? ??? ???.. ? ?? ?????...

?????? ????? ????? ?? ???? ??????..

????? ??????? ?? ??????..

? ????? ????? ???????..

?????? ???????? ?? ?????? ..

? ????? ??????..

?????? ????? ???????..

? ?????? ?????..

?????? ?????? ?????? ? ??????? ??????

? ????????..

?????? ?? ????? ??????..

? ??????? ??????..

?????? ?????? ???? ????? ???????..

?? ??? ???? ????? ????? ?????..

??? ?? ?????????..

???? (????????)..

???? .. ?? ????..

2

?? ??? ?? ????? ???????

?? ??? ? ?? ????

?????? ?? ????? ??????

??????? ???????

??????? ? ????? ???????

? ??????? ??? ????? ????? ? ???????

?????? ??????...

??????...

??????...

??????? ????? ??????

??? ??? ????? ... ?????

? ?????? .. ?????

???? ... ?? ????...

3

?????? ???? ... ? ?? ??? ??? ?????

???? ?? ?? ???? ?????

????? ?????? ??????? ? ??????

?????? ?? ????? ??????

? ???????? ??????? ? ??????? ? ???????

?????? ????? ????? ?????? ????? .. ????

? ???? ?????

???? ?????? ??? ?????

????? ?????? ? ??????

?? ??? ??? ???? ?????

?????? ?????? ? ???????

?? ???? ?? ???? ??????? ???? ????? ?? ???????

???? ... ?? ???? ..

4

?? ?????? ?? ???

????? ???? ?? ???? (???????)

???? ?????? ???? ???? ?????

?? ???? ?????? ?? ??? ?????? ? ??????

???? (???????) ??? ?????

?? ???? ??????? ...

? ?? ?? ??? ????????

?????? ?????

?????? ?? ??? ???????

???? ... ?? ???? ...

5

?? ?????? ???? ????? ?? ??? (???????)

??? ???? ???? ?? ???? ???????

??? ???? ???????

??? ???? ???? ?? ????? ????? ??? ?????

?????

??? ????? ?????? ??? ????? ??????? ...

? ????? ???? ??? ???? ??????? ? ???????

?????? ??????? ??? ???? ?????? ????????

? ?????? ???? ??????? ????????

??????? ????? ??????? ? ??????? ? ??????? ????????

? ??? ?????? ?? ???????:

???? ??? ???? ????? ?????? ?? ???????

???? ... ?? ???? ...

6

?? ?????? ?? ????

????? ???? ?? ???? (???????)

?????...

???? ?? ??? ?? ?????? ?? ???? ?? ????? ???????

????? ???? ?? ???? ?? ?????? .. ???

?? ???? ?????? ?? ????? ???????

????? ?? ???? ?? ???? ?? ?????

???? ?? ????? ??????? ??????

????? ??? ?? ??? ???????

???? ?? ???? ?? ????

?? ?? ???? ??? ??? ????? ???????

?? ?? ???? ?????? ?????:

??? ??? ???? ???? ??????

???? ... ?? ???? ...

7

?? ?????? ???? ?? ???? ( ???????)?

??? ???? ????????.. ???????..

?????? ???????...

?? ?????? ??? ??????? ????????

??? ???? ????? ??????? ????? ??? ????

? ????? ?? ???? ????? ??? ????

?????? ?? ???? ????? ??? ????

? ???? ??????? ?? ???????

????? ??? ????

???? ?? ?????

????? ?????? ?? ???? ?? ?????

??? ????..

8

?? ???? ??????? ?? ???? (???????)

??? ?????? ???? ?? ??????

??? ?????? ???? ?? ??????

??? ?????? ???? ??????

? ??? ?? ???? ???? ???? ??????

????? ?????? ????? ??? ????

??? ?? ??????? ?? ???? (???????)

???? ... ?? ???? ...

9

?? ???????:

???? ????? ???? ?? ????? ??? ??? ????

??? ??? ?????

??? ??? ?????

??? ??? ?????

??? ??? ?????

??? ??? ?????

??? ???? ?????? ????? ???????

????????

???? ?? ???? ????????

?? ???? ?????

?? ???? ????? ???? ??? ??????

????? ??????...

10

?? ??????? :

?? ?? ????? ??? ?? ???? ????????

??? ?? ????? ??? ?? ???? ?????? ... ? ????????

??? ?? ????? ??? ?? ???? ???????

?? ?????? ? ???????

? ?? ?? ????? ??? ?? ???? ????? ???? ?????

???? ?????????

11

?? ??? ??? ???? ???????

???? ???????? ???? ???? ??? ???? ?? ?? ??????

? ?? ?? ?????? ??? ????? ? ???????

? ?? ?? ?????? ??? ????? ? ???????

? ?? ?? ?????? ??? ????? ? ???????

? ?? ?? ?????? ??? ????? ? ????????

??? ?? ?????? ??? ????? ?????? ? ????????

? ??? ?? ???? ??????

???? ?? ??????? ...

12

?? ??? ??? ???? ???????

???? ???????? ???? ???? ??? ????? ????????

???? ????? ?????? ???????

? ?????? ???????

? ????? ?? ???? ??????? ????????

???? ????? ?? ??? ??? ...

? ?? ??? ...

? ?? ???? ...

????? ??????? ...

13

?? ??? ??? ???? ???????

???? ???????? ???? ???? ????????

??? ?????? ???????

???? ???????? ???? ??????? ??????

???????? ???????

???? ???????? ???? ???? ???????

?? ???? ????? ??? ??????

???? ??????? ...

??? ??? ?? ?????? ??? ?? ????? ? ??????

??? ??? ?? ?????? ??? ?? ???? ?????? ???? ??????

?? ???? ?????? ...

?? ???? ?????? ...

???? ???????? ???? ???? ??? ??? ???? ?????? ??????

? ???? ??????? ...

14

?? ?????? ?????:

??? ??? ?????? ???? ???? ???????

? ?????? ?????? ?? ????? ??????? ?? ??????

??? ??? ???? ??? ???? ???????

????? ?????? ??????

? ??? ?????? ????? ??????

?? ??????? ...

???? ????? ???? ???? ????

???? ?????? ...

15

?? ??????? ????????:

??? ?????? ????? ?? ??? ????

??? ?????? ????? ?? ??? ????

??? ???? ????? ????? ??? ??????

??? ???????? ???? ?????? ????? ??? ????? ??????

??? ???? ?????? ?? ??????

????? ?????? ???????

? ???? ??????? ?? ?????

? ?? ???? ????? ?????? ? ??????? ...

??? ??? ???????? ?????

?????? ?? ???? ???????

??? ??? ???????? ?????

???? ?????? ... ? ??? ?? ???? ?? ???? ...

16

?? ???????:

???? ????? ???????

? ?? ??? ?? ????... ?? ???? ...

?? ?? ???? ???????

???? ??????? ...

????? ????? ?????? ??????? ? ??????? ...

?????? ?????? ...

?? ????? ???? ???? ??? ????? ? ???????

?????? ?????? ...

????? ???? ??????? ??? ????? ? ???????

?????? ?????? ...

????? ??? ??? ???? ???????

?? ???????:

???? ?? ??? ?????????

????? ??????? ...

*Diplomático y poeta sirio, uno de los máximos exponentes de la corriente del verso libre que en los años cincuenta contribuyó de forma brillante a la renovación de la poesía árabe. Nacido en el seno de una acomodada familia siria, se educó en Damasco, donde se licenció en Derecho, aunque jamás ejerció. Posteriormente inició una carrera diplomática y fue embajador de su país en El Cairo, Londres, París, Ankara, Pekín, Beirut y Madrid.

Realizó su primera incursión literaria a los veintiún años, con el poemario Me dijo la morena (1944), que consiguió un notable éxito. Pero fue en 1966 cuando se consagró por completo a la construcción de un universo poético, planteando una nueva concepción del hombre árabe para quien la vieja lengua y los viejos esquemas se revelaban insuficientes.

Desde entonces consumó más de veinte poemarios, algunos de cuyos versos, cargados de belleza melódica, han sido musicalizados e interpretados por distintos cantantes. Su enfrentamiento con los sectores más reaccionarios del mundo árabe le costó la censura temporaria de sus libros.

Fue llamado "el poeta de las mujeres y el amor", por su lírica trovadoresca, asexuada, pero al mismo tiempo muy sensual, popular, de vocabulario sencillo, basada en el ritmo musical y en el valor único de la palabra. Murió en 1998.

**Escritor, traductor y especialista en didáctica de lenguas extranjeras - Casablanca - Marruecos.


Sobre esta noticia

Autor:
Ulises Barreiro (774 noticias)
Fuente:
ulisesbarreiro.com.ar
Visitas:
2821
Licencia:
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Etiquetas

    Comentarios

    Aún no hay comentarios en esta noticia.