Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Cultura escriba una noticia?

Prepara Selma Ancira traducción de “Felicidad conyugal”

18/02/2011 06:34 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

Elma Ancira (Ciudad de México, 12 de junio de 1956) se mostró hoy plenamente satisfecha al trabajar con tranquilidad y soltura en su labor de Traductora Literaria, luego de que el Sistema Nacional de Creadores (SNC) reconoce desde hace dos años esa actividad profesional. “Vale la pena decir que de dos años a la fecha se nos concede el status de creadores y, consecuentemente, tenemos acceso a los beneficios del SNC. Realmente es un paso importante para los Traductores Literarios”, señaló la hija del destacado actor de teatro y cine Carlos Ancira. En ese terreno, su labor ha destacado por la traducción de la obra del escritor ruso León Tolstói (1828-1910), de quien ha traído al español “Vida”, biografía de Tolstói, escrita por Romain Rolland en 1911. El grado de dificultad radicó en las numerosas citas que ella debió rastrear para dar coherencia al texto. También ha traducido de Tolstói “Correspondencia, Diarios” (1895-1910), “Diarios” (1847-1894) y “La tormenta de nieve”. Al respecto recordó: “Cuando preparábamos los 100 años de Tolstói, en noviembre de 2010, propuse esa biografía del francés (Romain) Rolland, quien además fue corresponsal y discípulo de Tolstói”. Para llevar a cabo tan enorme empresa, la traductora recuperó todos los fragmentos de Romain Rolland. Las citas no eran exactas y ella fue a rastrear todos los fragmentos que tiene esa biografía que está por llegar a México, mientras que la novela “La tormenta de nieve”, ya está en este país. Ahora, dijo, viene su traducción de “Felicidad conyugal” (1858), obra monumental a la que considera “el germen” de “La guerra y la paz”, obra cumbre del ruso. ¿Por qué germen? “Porque en ella está concentrada toda la ideología y pensamiento que Tolstoi volcó en “La guerra y la paz”, aseguró. Durante una entrevista con Notimex, en el marco de la conferencia que dictó en una librería de esta ciudad, Ancira explicó que la pasión por la obra de Tolstói le viene “porque es un autor que enriquece mucho a quien lo lee; nos hace pensar y reflexionar sobre la vida”, destacó luego. “He recibido muchas cartas que son grandes recompensas a mi trabajo. En ellas, la gente me indica que a través de la lectura de las obras de Tolstói han descubierto que, a pesar de tener 60, 70 o más años de edad, la vida aun ofrece una infinidad de posibilidades y eso, es altamente gratificante”, dijo. De entre todas las obras publicadas por Tolstói, Selma Ancira tiene como predilecta “Ana Karenina”, porque le parece una novela perfecta, le gustan los personajes, la ha leído y releído numerosas ocasiones, y siempre termina con la impresión de haber descubierto cosas nuevas. “Me quedo con esa obra”, dijo.


Sobre esta noticia

Autor:
Cultura (17131 noticias)
Visitas:
143
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.