Globedia.com

×

Error de autenticación

Ha habido un problema a la hora de conectarse a la red social. Por favor intentalo de nuevo

Si el problema persiste, nos lo puedes decir AQUÍ

×
×
Recibir alertas

¿Quieres recibir una notificación por email cada vez que Cultura escriba una noticia?

Publican libro que describe relación de Gabriela Mistral con EUA

18/03/2011 03:49 0 Comentarios Lectura: ( palabras)

El paso de la poetisa, diplomática y pedagoga chilena Gabriela Mistral por Estados Unidos como una defensora de la lengua española y del latinoamericanismo está contenido en el libro “Gabriela Mistral y los Estados Unidos”. El texto fue presentado anoche aquí por el cónsul chileno en Miami, Juan Luis Nilo, y los miembros de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, Adriana Bianco y Luis Alberto Ambroggio, así como por autoridades culturales mexicanas. En la presentación en el Centro Cultural de México, país en que Mistral vivió gran parte de su vida, el cónsul Juan Luis Nilo recordó que ella siempre fue una agradecida en los países en que vivió, especialmente de México “que la acogió como uno de los suyos”. El texto de la Editorial Santillana USA está conformado por 16 ensayos, la mayoría de profesores pertenecientes a la Academia Norteamericana de la Lengua Española y realizado por los editores Gerardo Piña-Rosales, Jorge I. Covarrubias, Orlando Rossardi. Cuando Mistral se afinca en Estados Unidos al ser nombrada cónsul en Nueva York en 1953, “la lengua española fue una de sus preocupaciones permanentes”, destacó la escritora Adriana Bianco. “Su poesía estaba inspirada en poderosas emociones que han hecho de su nombre un símbolo de las aspiraciones idealistas de todo el mundo latinoamericano y esa es la persona que se estudia en los 16 ensayos”, afirmó a su vez Luis Alberto Ambroggio. Y es precisamente esa defensa de lenguaje lo que llevó a las autoridades culturales mexicanas a combinar el lanzamiento de otro libro durante la velada: “El Diccionario de Americanismos”. El libro es el primero en su tipo conformado por las academias de la lengua de los países latinoamericanos y presenta el significado de los “modismos” de los diversos países aglutinados por región. Joaquín Badajoz de la Academia Norteamericana de la Lengua Española explicó que el diccionario es el resultado de la revolución mediática, pues los modismos de cada país fueron acumulados y consultados a través de Internet. Miami es un ejemplo de esos americanismos, ya que por su multiculturalidad algunas palabras que significan algo para los mexicanos pueden significar otra cosa para personas de otras nacionalidades, dijo Arturo Morell director del Centro Cultural de México. Lo más difícil es titular una noticia, pues una palabra que significa algo para una comunidad puede ofender a otra, destacó por su parte el periodista Gerardo Reyes de el diario local “El Nuevo Herald”, que consideró el libro como un elemento de consulta que no debe faltar en su redacción.

Más sobre

Sobre esta noticia

Autor:
Cultura (17131 noticias)
Visitas:
272
Tipo:
Reportaje
Licencia:
Copyright autor
¿Problemas con esta noticia?
×
Denunciar esta noticia por

Denunciar

Comentarios

Aún no hay comentarios en esta noticia.